Unit
2 Movie Talk: A Sketch |
This
unit
explains the thinking behind Movie Talk and sketches the
essentials of the technique. Some potential objections to
Movie Talk are also discussed. The contents of the unit
are:
|
||
1. One Picture Is Worth a Thousand Words
The use of pictures as aids
to understanding is so familiar that we may tend to
overlook their importance. Modern dictionaries include
many illustrations that help readers grasp the meanings of
words. In fact, there are picture dictionaries designed
specifically for second language students. Language
teachers frequently draw pictures on the board to
illustrate the meanings of new vocabulary items. Many
second language textbooks incorporate illustrated stories
as key components in each lesson. When language students
can see something related to meaning, they understand more
than they would otherwise.
Understanding is obviously a prerequisite for language acquisition. If you have ever tried to learn new words in a second language by memorizing vocabulary lists, you are probably familiar with the "list mist" experience: you remember the form of a word, but its meaning seems to be hidden by a dense fog in which the words of the list are floating, often causing you to confuse its meaning with that of a different word in the list. The problem is that you learned to associate a set of words with each other, without coming to a clear idea of each word's meaning by encountering and understanding it in actual contexts. Pictures can provide the vital link between form and meaning, resulting in understanding and acquisition. The same is true for grammatical structures. Memorizing grammar rules without understanding how the structures are related to meaning is pointless. Pictures can make the significance of grammatical structures clear in a way that abstract explanations and diagrams cannot.
|
||
Dr. Stephen Krashen, the world-renowned
researcher and educator, has articulated the principles
of language acquisition more clearly than any other
scholar. Watch this clip of Dr. Krashen demonstrating
two language lessons -- one of which makes use of
pictures. (Our thanks to Dr. Krashen for permission to
use this clip.)
[Note: there is a brief break partway through the clip, but only a second or so is missing.] |
||
Let's extract the main points
of Dr. Krashen's demonstration:
|
2. One Movie Is Worth 172,800 Pictures (More
or Less)
The last point listed above is worth
repeating: It isn't easy
for a teacher to present a constant stream of
interesting comprehensible input. Dr. Krashen
used some simple sketches to make his lesson
comprehensible, and he used humor to make it interesting.
However, it would take an exceptional artist and
storyteller to keep this up for a hour! How many pictures
can a teacher draw and string together as an interesting
story? The task seems too daunting!
This is where movies can help. At the standard rate of 24 frames per second, a two-hour movie contains 172,800 pictures, all strung together in a sequence that tells an interesting story. Almost everybody likes movies. And there are thousands of movies, with new ones being produced all the time. The equipment for displaying movies in class is widely available and affordable, and it's relatively easy to build a large collection of movies on DVD. Movies would therefore seem to offer us a powerful language teaching tool. And, in fact, language teachers have been using movies in various ways for years, going back to the days of reel-to-reel projectors. However, movies have traditionally been regarded as more appropriate for advanced students, less appropriate for lower-level students. This is because movie dialogue is ordinarily too difficult for language students to understand, at least until they have reached the intermediate level. It might be objected, therefore, that movies cannot be used for the earlier stages of language acquisition. The Movie Talk technique was developed as a way of overcoming this problem. With Movie Talk, teachers can use movies with students who are below the intermediate level, and even with raw beginners. |
3. The Role of Narration
When you watch a movie in a language you don't understand, you usually rely on subtitles or dubbed translations to help you understand the dialogue. This fact may lead you to expect that Movie Talk is a technique for making movie dialogue comprehensible to second language students. Indeed, dialogue does play a role in the technique, but there is much more to it than that. The main activity in Movie Talk consists of narration. The teacher narrates the scenes as they occur in the movie. Narration in Movie Talk involves naming objects, describing actions, and talking about the characters and their emotions. We can think of narration as the kind of running description we might give to a person who could not see the movie but wanted to know what was going on at all times. For example: "There is a man on a horse. It's a white horse. He's riding very fast. His face looks angry." Examples of narration are given in Unit 3, "Screen Test." In order to make it clear what each narrative statement refers to, a Movie Talk teacher will frequently pause the movie and point to particular objects, characters, or actions; rewind and go over a scene again; or do whatever it takes to establish a clear link in the students' minds between what they see on the screen and what they hear their teacher say. As the movie progresses, the characters, motivations, settings, and plot lines will become more familiar, creating a network of meaningful associations and making the teacher's narrations more and more comprehensible to the students. At first glance, narrating a movie in this way may seem a strange thing to do. After all, the students can see perfectly well that an angry man is riding fast on a white horse, so why bother to tell them? But this objection would completely miss the point. Narration is not intended to give the students information about the movie; it's intended to give them information about the language. The movie images play the same role in Movie Talk as the sketch did in Dr. Krashen's demonstration. The difference, of course, is that in Movie Talk we fit the language to the pictures, rather than fitting the pictures to the language. But the impact on language acquisition is the same. The students hear language; they see scenes and events that illustrate the meaning of what they hear; they comprehend; and they acquire. There is always something going on in a movie that the students can see and the teacher can narrate, so Movie Talk enables us to use virtually any frame as a language teaching tool. There is never a shortage of material; rather, the problem in Movie Talk is how to manage the material effectively. The teacher needs to evaluate each scene in terms of its role in the main plot and subplots, in order to determine what narrative comments will fit best with the flow of the story. It is also necessary to decide how to segment the movie for effective presentation. These matters will be addressed in Unit 5, "Getting Ready for the Show." |
4. Dealing with Dialogue
Narration is not the only component in
Movie Talk. Almost every movie, even the most
action-packed, has at least some dialogue that is crucial
to the plot. Often, important dialogue refers to matters
that are not visible when the dialogue takes place, so
there is nothing for the teacher to point to or narrate.
For example, two characters are sitting in a restaurant. One says to the other, "If I don't come up with a thousand dollars by tomorrow, the bank is going to foreclose on my house." It may be that the next part of the movie will make no sense to the students unless they understand the gist of this line. However, there is nothing on screen that illustrates what the line means. In such cases, a Movie Talk teacher must paraphrase in simpler language, repeating as needed in order to get the crucial information across. (Pantomimes and sketches can be used as well, if they will help explain the meaning of important dialogue.) Paraphrases and explanations of dialogue may not introduce new language (in fact, they wouldn't serve their purpose if they did), but they contribute to language acquisition by making the story clear, so that subsequent scenes and language will be more comprehensible. Unit 5, "Getting Ready for the Show," offers guidance and examples of paraphrase and other means of clarifying crucial dialogue. Some movies rely very heavily on dialogue to carry the story line. Such movies may not be suitable for Movie Talk. The issue of movie selection is discussed in Unit 4, "What's Playing?" |
5. Presenting a Movie
Using Movie Talk in the classroom is
enjoyable, but it requires preparation, mindfulness, and
skill on the part of the teacher if it is to be maximally
effective. In addition to the matters sketched above, it
is important to ensure that the equipment, lighting, and
classroom setup are appropriate for Movie Talk. Time
management is another important factor. The teacher needs
to speak clearly and distinctly, and maintain a close
association between what is seen and what is said. Movie
Talk does not require students to speak, and indeed they
will be kept busy listening and watching; however,
comprehension checks that elicit short answers are useful.
These aspects of the technique are discussed in Unit 6,
"Showtime."
|
6. A Word About "Teacher Talk"
Some language teachers regard "teacher
talk" as an unmitigated evil that should be stamped out.
This viewpoint assumes that language students must spend
as much time as possible speaking in order to learn.
Anyone who holds this view is likely to regard Movie Talk
as an especially egregious form of teacher talk. If you
plan to use Movie Talk, you may encounter objections along
these lines, so it's a good idea to be prepared with
answers. Here is what we would suggest:
|
7. "But Can't They Just Watch Movies at
Home?"
This objection has sometimes been heard
from well-meaning but not very well-informed observers.
The answer is: Of course they can watch movies at home,
but they won't understand most of the dialogue, and they
won't get any narration at all, so they won't acquire
nearly as much language as quickly as they can with Movie
Talk. For a language student, the input provided by a
Movie Talk teacher is much more comprehensible than the
sound track of a movie.
In fact, research indicates that in a typical movie, on average only about two words of dialogue are heard in conjunction with visible referents each minute, while a teacher producing narration can easily include eighteen words each minute that are illustrated on the screen. Furthermore, typical paraphrases of dialogue use words that are much more common, and therefore more likely to be understood, than the original dialogue. For details, see Murphy, B. and A. Hastings, "Making Movies More Comprehensible: The Narrative/Paraphrase Approach", The International Journal of Foreign Language Teaching, Fall 2006. |